![]() |
Профилактика инсульта. Геморрагический и ишемический инсульт. Что делать после инсульта.Вопросы и ответы |
|
Автор Дженнифер Хэй Предисловие Не так давно одна из центральных российских газет вышла с потрясающе страшным заголовком — «В России каждый десятый — инвалид!» Вы только вдумайтесь в эти.слова — каждый десятый! И если цифра покажется кому-то сильно преувеличенной, то проблема от этого не станет меньше. К сожалению, немалую долю в «инвалидизацию всей страны» вносят заболевания сосудов, а среди них — инсульт головного мозга, после которого выживают всего лишь двое из трех пострадавших. Всем, пожалуй, известно, что паралич вызывает полную неподвижность тех или иных частей тела, приводит к инвалидной коляске, а сам пациент становится постоянной обузой для родных и близких. Гораздо меньшее число людей знают его истинную причину — заболевание сосудов мозга. Немногие назовут вам его медицинское название — инсульт. И уж совсем единицы скажут, что инсульт — это далеко не всегда паралич. Что вообще-то его можно избежать, а уж если довелось его перенести, то человек вовсе не обязательно должен стать инвалидом. И что после инсульта можно вернуться к прежней жизни и даже, более того, восстановиться практически полностью. Знает ли кто, например, что после инсульта великий микробиолог Луи Пастер совершил свои знаменитые открытия в области профилактики инфекционных заболеваний, а один из крупнейших математиков мира Мстислав Келдыш возглавлял Академию наук СССР? О том, что такое инсульт, как его избежать или, если он все же случился, как уменьшить его последствия, рассказано в этой небольшой книжке. Ее главная цель — показать, что инсульт — это еще не конец жизни. Не случайно в настоящее время в цивилизованных странах таких больных принято называть не инвалидами (invalid переводе на русский язык означает «негодный», «недееспособный»!! даже «недействительный»), а дисфункционалами (disfunctional), то есть людьми, у которых нарушены некоторые функции организма. Согласитесь, что слова «недееспособный» или «негодный» и словосочетание «человек с нарушенными функциями» имеют весьма различное и звучание, и толкование. Инсульт определяется как острое нарушение мозгового кровообращения. Но интересно, что при хроническом расстройстве кровоснабжения мозга у пожилых людей и стариков могут наблюдаться практически те же самые расстройства; многие из которых описаны в книге. Получается, что прочесть ее необходимо не только тем, кто сам или чьи родственники пострадали от паралича, но и всем, у кого есть престарелые родители. И если вы вдруг увидите, что ваш отец причесывается зубной щеткой, а чистит зубы расческой, не судите его строго. Будьте терпимы к этим и другим проявлениям старости. Книга, которую вы только что открыли, поможет вам не только понять, но, по возможности, облегчить эти и другие неврологические нарушения у близких вам людей. Определенную трудность вызвали перевод и редактирование последних глав, где говорится об оказании медицинской помощи парализованным на дому, поскольку о подобном разнообразии, качестве и доступности россияне пока могут только мечтать. Но, как говорил великий изобретатель Эдисон, каждый человек знает и умеет что-то лучше меня, и этому чему-то я готов у него поучиться. При адаптации наименований медицинских специальностей и функций различных специалистов США к российским понятиям были использованы различные оригинальные источники, в том числе изданный на русском языке Национальным институтом общественного здравоохранения и государственных больниц США при содействии Американского агентства по международному сотрудничеству «Направления: Справочник по истории, культуре и системе здравоохранения Соединенных Штатов» (NPHHI,1993). «Инсульт» завершает несколько переведенных мной книг, изданных в США в 90-х годах XX века и посвященных проблеме сердечно-сосудистых заболеваний («Гомоцистеин: новый холестерол», «Давление крови» и, «Ваше сердце: Вопросы и ответы»). Осмелюсь рекомендовать прочитать их все, поскольку они в той или иной степени касаются одного и того же заболевания наших сосудов — атеросклероза. И не просто объясняют, что это такое, а настраивают, как с пафосом сказали бы раньше, на беспощадную борьбу с самым главным врагом человечества как века нынешнего, так и века грядущего. И хотя до полной победы еще слишком далеко, было бы неверным отвергать все то, что известно современной науке к настоящему времени. А известно, поверьте, не так уж и мало. Конечно, переводчик далек от мысли, что его скромный труд поможет, например, увеличить продолжительность жизни россиян, которая ныне до безобразного мала по сравнению с развитыми странами. Но если после прочтения этих небольших по объему книжек кто-то задумается над тем, а так.ли он живет, все ли он делает для того, чтобы жить как можно достойнее и полноценнее на радость своим детям, внукам и правнукам, то мы будем считать свою задачу выполненной. Сергей Глянцев, доктор медицинских наук, НЦ ССХ им. А. Н. Бакулева РАМН |